《道德经》的第十一章是一篇古代文学作品,通常用古汉语书写,不包含注音以下是《道德经》第十一章的原文:```三十辐共一毂,当其无,有车之用埏埴以为器,当其无,有器之用凿户牖以为室,当其无,有室之用。道德经十一章注音版?更多详情请大家跟着小编一起来看看吧!

道德经十一章注音版(1)

道德经十一章注音版(1)

《道德经》的第十一章是一篇古代文学作品,通常用古汉语书写,不包含注音。以下是《道德经》第十一章的原文:

```

三十辐共一毂,当其无,有车之用。

埏埴以为器,当其无,有器之用。

凿户牖以为室,当其无,有室之用。

故有之以为利,无之以为用。

```

这是一段关于无为而治的哲学思考,讲述了如何通过空间和虚无来实现实用性和功能性。如果您需要注音版或解释,请查找相关的学者注释或翻译版本,因为不同的版本可能会有不同的注音和解释。

道德经十一章注音版(2)

道德经十一章注音版(2)

道德经》注音版第十一章原文及译文

【原文】

三十辐共一毂,当其无,有车之用。埏埴以为器,当其无,有器之用。凿户牖以为室,当其无,有室之用。故有之以为利,无之以为用。

【注音版】

三(sān)十(shí)辐(fú)共(gòng)一(yī)毂(gū),

当(dāng)其(qí)无(wú),有(yǒu)车(chē)之(zhī)用(yòng).

埏(shān)埴(zhí)以(yǐ)为(wéi)器(qì),

当(dāng)其(qí)无(wú),有(yǒu)器(qì)之(zhī)用(yòng).

凿(záo)户(hù)牖(yǒu)以(yǐ)为(wéi)室(shì),

当(dāng)其(qí)无(wú),有(yǒu)室(shì)之(zhī)用(yòng).