口译训练的3个方法1、听力与理解训练在听力与理解训练中,逻辑训练将作为主要内容,并强调逻辑思维能力和理解能力的培养口译的关键是对原语的听和理解这里的听与我们通常所说的“听”不同译员“听到”的不仅。口译笔记训练方法?更多详情请大家跟着小编一起来看看吧!

口译笔记训练方法(1)

口译笔记训练方法(1)

口译训练的3个方法

1、听力与理解训练

在听力与理解训练中,逻辑训练将作为主要内容,并强调逻辑思维能力和理解能力的培养。口译的关键是对原语的听和理解。

这里的听与我们通常所说的“听”不同。译员“听到”的不仅应该是他或她感兴趣和熟悉的内容,而且应该是他或她不感兴趣和不熟悉的内容;不仅应该“听到”信息,而且应该“理解意思”以产生目标语。

因此,逻辑思维能力和理解能力对外语译员来说极为重要。

2、记忆与笔记训练

数字和“工作记忆”应该是记忆与笔记训练的主要内容。很多人都认为口译译员必须具有超人的记忆能力,但后天有意识的训练也是培养成功译员的重要法宝。而且,反过来讲,只有良好的记忆能力才能出色地完成口译任务。

记忆训练不但要选择逻辑性强的短篇文章来加强学生的记忆能力,还要挑选逻辑性不强的叙述性文本来提高学生的概括能力。只有具备这两种能力,译员才能满足实战口译中各种情形的要求。

口译笔记语速记和课堂笔记不同,它是一种以理解为基础的简短记录,也是一种记忆诱发机制,而不是对讲话的全部记录。

3、小组传话

一般在口译训练中都首先要求学生进行复述训练,“ 但在实际口译实践中很少会遇到‘ 一字不漏地进行复述 ’ 的情况 ”

所以在实践中可以让口译人员以 3 - 4人,继而以 6 - 8人或 10 - 12人为一组进行操练。