不同地区翻译不同山治的日文名字是:ヴィンスモークサンジ ,英文名字是:Vinsmoke Sanji无论是从英文名,还是从日语发音,明显感觉翻译成为山治更合适香吉士这个翻译比较有文艺范儿,是很多海米在。山治什么时候叫香吉士的 有什么原因?更多详情请大家跟着小编一起来看看吧!
山治什么时候叫香吉士的 有什么原因(1)
不同地区翻译不同
山治的日文名字是:ヴィンスモークサンジ ,英文名字是:Vinsmoke Sanji
无论是从英文名,还是从日语发音,明显感觉翻译成为山治更合适。
香吉士这个翻译比较有文艺范儿,是很多海米在初次接触海贼王时看到的(好像是星空卫视),当时的认可度非常高。
山治什么时候叫香吉士的 有什么原因(2)
没有改名,这是翻译的问题。 NAMI有翻译成娜美的,也有翻译成奈美的;SANJI有翻译成山治的,也有翻译成香吉士的。
USOPP:乌索普骗人布 ZORO:诺诺罗亚罗罗诺亚·索隆